<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for The Court Interpreter</title>
	<atom:link href="http://interpreter.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://interpreter.wordpress.com</link>
	<description>the trials and tribulations of court interpreting</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Apr 2013 23:54:40 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Comment on Interpreting 101 by certified nurse aide training</title>
		<link>http://interpreter.wordpress.com/interpreting-101/#comment-7153</link>
		<dc:creator><![CDATA[certified nurse aide training]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Apr 2013 23:54:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interpreter.wordpress.com/interpreting-101/#comment-7153</guid>
		<description><![CDATA[I have noticed that online degree is getting preferred because accomplishing your degree online has become a popular 
solution for many people. A large number of people have 
not necessarily had a chance to attend a normal college 
or university however seek the elevated earning possibilities and career advancement that 
a Bachelor Degree gives you. Still other people 
might have a diploma in one training but want to pursue some thing they now have an interest in.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have noticed that online degree is getting preferred because accomplishing your degree online has become a popular<br />
solution for many people. A large number of people have<br />
not necessarily had a chance to attend a normal college<br />
or university however seek the elevated earning possibilities and career advancement that<br />
a Bachelor Degree gives you. Still other people<br />
might have a diploma in one training but want to pursue some thing they now have an interest in.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Now tweeting, or twittering, or whatever you call it by Translation Services Malaysia</title>
		<link>http://interpreter.wordpress.com/2011/02/24/now-tweeting-or-twittering-or-whatever-you-call-it/#comment-7067</link>
		<dc:creator><![CDATA[Translation Services Malaysia]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2013 09:23:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interpreter.wordpress.com/2011/02/24/now-tweeting-or-twittering-or-whatever-you-call-it/#comment-7067</guid>
		<description><![CDATA[Indeed Twitter is the face of new era in social media.. Launch into it n grow more..]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Indeed Twitter is the face of new era in social media.. Launch into it n grow more..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About this blog by CourtInterpretingSucks</title>
		<link>http://interpreter.wordpress.com/about-me/#comment-6910</link>
		<dc:creator><![CDATA[CourtInterpretingSucks]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Oct 2012 18:30:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interpreter.wordpress.com/about-me/#comment-6910</guid>
		<description><![CDATA[This forum is about as DEAD as is the future of court interpreting in the United States.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This forum is about as DEAD as is the future of court interpreting in the United States.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About this blog by unless he or she is a new prodigy</title>
		<link>http://interpreter.wordpress.com/about-me/#comment-6820</link>
		<dc:creator><![CDATA[unless he or she is a new prodigy]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Sep 2012 14:28:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interpreter.wordpress.com/about-me/#comment-6820</guid>
		<description><![CDATA[[...]  best electric shaver to prevent razor bumps  What To Look For When Picking Mens Electric Shaver  best electric shaver for head and face  electric shaver reviews india  best electric razor for pubic area   best electric shaver 2012 uk   [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  best electric shaver to prevent razor bumps  What To Look For When Picking Mens Electric Shaver  best electric shaver for head and face  electric shaver reviews india  best electric razor for pubic area   best electric shaver 2012 uk   [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About this blog by yady</title>
		<link>http://interpreter.wordpress.com/about-me/#comment-6751</link>
		<dc:creator><![CDATA[yady]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Aug 2012 16:49:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interpreter.wordpress.com/about-me/#comment-6751</guid>
		<description><![CDATA[I have been thinking of becoming a court interpreter.. but i can not find any information about what to do or where to start anywhere. I speak Spanish and i feel that being a court interpreter would be a great career for me but i need to learn more about it, it has been a struggle for me because like i mentioned above, i cant find anyone in Phoenix, AZ that could answer my questions or walk me through the process.

What I really want to know is what schools should i look into? how long would it take to get certified or learn enough to begin working as an interpreter?...how difficult is it to get hired?..  what people like and dislike about the profession.. What is the working environment like? What is the stress level.. What kind of qualities do you need to do well in the position?... Any comments would be appreciated.

I am currently working at a law firm as a paralegal, I began working here with out any experience at all. I really like it and have considered law school but the truth is i do not want to go to school for that long and have such a stressful career. I dont think i am passionate enough to become an attorney, i dont feel like all that loan debt and years in school is worth it to me. I have always liked translating for others and i like the idea of not having as much stress and still being able to be in court while helping others when there is a language barrier. 

If there is anyone out there that could help me, please feel free to contact me via email.
 
yadynoyum@gmail.com

Thank you very much!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have been thinking of becoming a court interpreter.. but i can not find any information about what to do or where to start anywhere. I speak Spanish and i feel that being a court interpreter would be a great career for me but i need to learn more about it, it has been a struggle for me because like i mentioned above, i cant find anyone in Phoenix, AZ that could answer my questions or walk me through the process.</p>
<p>What I really want to know is what schools should i look into? how long would it take to get certified or learn enough to begin working as an interpreter?&#8230;how difficult is it to get hired?..  what people like and dislike about the profession.. What is the working environment like? What is the stress level.. What kind of qualities do you need to do well in the position?&#8230; Any comments would be appreciated.</p>
<p>I am currently working at a law firm as a paralegal, I began working here with out any experience at all. I really like it and have considered law school but the truth is i do not want to go to school for that long and have such a stressful career. I dont think i am passionate enough to become an attorney, i dont feel like all that loan debt and years in school is worth it to me. I have always liked translating for others and i like the idea of not having as much stress and still being able to be in court while helping others when there is a language barrier. </p>
<p>If there is anyone out there that could help me, please feel free to contact me via email.</p>
<p><a href="mailto:yadynoyum@gmail.com">yadynoyum@gmail.com</a></p>
<p>Thank you very much!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Interpreting 101 by yady</title>
		<link>http://interpreter.wordpress.com/interpreting-101/#comment-6750</link>
		<dc:creator><![CDATA[yady]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Aug 2012 16:41:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interpreter.wordpress.com/interpreting-101/#comment-6750</guid>
		<description><![CDATA[I have been thinking of becoming a court interpreter.. but i can not find any information about what to do or where to start anywhere. I speak Spanish and i feel that being a court interpreter would be a great career for me but i need to learn more about it, it has been a struggle for me because like i mentioned above, i cant find anyone in Phoenix, AZ that could answer my questions or walk me through the process.

What I really want to know is what schools should i look into? how long would it take to get certified or learn enough to begin working as an interpreter?...how difficult is it to get hired?..  what people like and dislike about the profession.. What is the working environment like? What is the stress level.. What kind of qualities do you need to do well in the position?... Any comments would be appreciated.

I am currently working at a law firm as a paralegal, I began working here with out any experience at all. I really like it and have considered law school but the truth is i do not want to go to school for that long and have such a stressful career. I dont think i am passionate enough to become an attorney, i dont feel like all that loan debt and years in school is worth it to me. I have always liked translating for others and i like the idea of not having as much stress and still being able to be in court while helping others when there is a language barrier. 

If there is anyone out there that could help me, please feel free to contact me via email.
 
yadynoyum@gmail.com

Thank you very much!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have been thinking of becoming a court interpreter.. but i can not find any information about what to do or where to start anywhere. I speak Spanish and i feel that being a court interpreter would be a great career for me but i need to learn more about it, it has been a struggle for me because like i mentioned above, i cant find anyone in Phoenix, AZ that could answer my questions or walk me through the process.</p>
<p>What I really want to know is what schools should i look into? how long would it take to get certified or learn enough to begin working as an interpreter?&#8230;how difficult is it to get hired?..  what people like and dislike about the profession.. What is the working environment like? What is the stress level.. What kind of qualities do you need to do well in the position?&#8230; Any comments would be appreciated.</p>
<p>I am currently working at a law firm as a paralegal, I began working here with out any experience at all. I really like it and have considered law school but the truth is i do not want to go to school for that long and have such a stressful career. I dont think i am passionate enough to become an attorney, i dont feel like all that loan debt and years in school is worth it to me. I have always liked translating for others and i like the idea of not having as much stress and still being able to be in court while helping others when there is a language barrier. </p>
<p>If there is anyone out there that could help me, please feel free to contact me via email.</p>
<p><a href="mailto:yadynoyum@gmail.com">yadynoyum@gmail.com</a></p>
<p>Thank you very much!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Interpreting 101 by Interpretariat</title>
		<link>http://interpreter.wordpress.com/interpreting-101/#comment-6666</link>
		<dc:creator><![CDATA[Interpretariat]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jun 2012 16:14:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interpreter.wordpress.com/interpreting-101/#comment-6666</guid>
		<description><![CDATA[Hi there,  You&#039;ve performed an incredible job. I will certainly digg it and for my part suggest to my friends. I am sure they will be benefited from this website.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi there,  You&#8217;ve performed an incredible job. I will certainly digg it and for my part suggest to my friends. I am sure they will be benefited from this website.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Now tweeting, or twittering, or whatever you call it by Where are the interpreter blogs? &#171; Daniel Greene’s Interpretation</title>
		<link>http://interpreter.wordpress.com/2011/02/24/now-tweeting-or-twittering-or-whatever-you-call-it/#comment-6541</link>
		<dc:creator><![CDATA[Where are the interpreter blogs? &#171; Daniel Greene’s Interpretation]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Feb 2012 06:34:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interpreter.wordpress.com/2011/02/24/now-tweeting-or-twittering-or-whatever-you-call-it/#comment-6541</guid>
		<description><![CDATA[[...] blog, the last post was written on February 24, 2011— almost a year ago today. That last post, Now tweeting, or twittering, or whatever you call it, is an example of how some bloggers have moved to microblogging (and, yes, I know that many of the [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] blog, the last post was written on February 24, 2011— almost a year ago today. That last post, Now tweeting, or twittering, or whatever you call it, is an example of how some bloggers have moved to microblogging (and, yes, I know that many of the [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Reworking the blog by Where are the interpreter blogs? &#171; Daniel Greene’s Interpretation</title>
		<link>http://interpreter.wordpress.com/2009/07/28/reworking-the-blog/#comment-6540</link>
		<dc:creator><![CDATA[Where are the interpreter blogs? &#171; Daniel Greene’s Interpretation]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Feb 2012 06:34:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interpreter.wordpress.com/2009/07/28/reworking-the-blog/#comment-6540</guid>
		<description><![CDATA[[...] blog gone dry. In The Court Interpreter blog, there is a post (only one of three) called Reworking the blog that reads: You may have noticed I deleted all of my earlier posts.… A lot of what I wrote in the [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] blog gone dry. In The Court Interpreter blog, there is a post (only one of three) called Reworking the blog that reads: You may have noticed I deleted all of my earlier posts.… A lot of what I wrote in the [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Now tweeting, or twittering, or whatever you call it by Interpreter Jobs</title>
		<link>http://interpreter.wordpress.com/2011/02/24/now-tweeting-or-twittering-or-whatever-you-call-it/#comment-6508</link>
		<dc:creator><![CDATA[Interpreter Jobs]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2012 04:59:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://interpreter.wordpress.com/2011/02/24/now-tweeting-or-twittering-or-whatever-you-call-it/#comment-6508</guid>
		<description><![CDATA[Indeed a very rough job.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Indeed a very rough job.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
